വിവർത്തന മലയാള സാഹിത്യത്തിന്റെ സുവർണ്ണ കാലഘട്ടത്തിലാണ് നമ്മൾ ജീവിക്കുന്നതെന്ന് തീർച്ചയായും തോന്നുന്നു. അടയാളങ്ങൾ ആ വഴിക്കാണ് വിരൽ ചൂണ്ടുന്നത്. 2020-ൽ മലയാളം എഴുത്തുകാരൻ എസ് ഹരീഷ് തന്റെ മീശ എന്ന നോവലിന് സാഹിത്യത്തിനുള്ള ജെസിബി സമ്മാനം വിവർത്തകയായ ജയശ്രീ കളത്തിലുമായി പങ്കിട്ടു. സമ്മാനത്തിനായി നീണ്ട പട്ടികയിൽ ഉൾപ്പെട്ട ആദ്യത്തെ ആദ്യ വിവർത്തനമായിരുന്നു ഇത്. 2021-ൽ, ജെസിബി ലോംഗ്ലിസ്റ്റിൽ മലയാളത്തിൽ നിന്നുള്ള മൂന്ന് വിവർത്തന കൃതികൾ ഉൾപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്: വിജെ ജെയിംസിന്റെ ആന്റി-ക്ലോക്ക് (ട്രാൻസ്. മിനിസ്തി എസ്), ഡൽഹി: എം മുകുന്ദന്റെ എ സോലിലോക്വി (ട്രാൻസ്. ഫാത്തിമ ഇവി, നന്ദകുമാർ കെ), ദ മാൻ ഹൂ ലേൺഡ് ടു തച്ചോം പൊയിൽ രാജീവൻ (ട്രാൻസ്. പി.ജെ. മാത്യു). മുകുന്ദനും അദ്ദേഹത്തിന്റെ വിവർത്തകരും ആ വർഷത്തെ സമ്മാനം നേടി.
2022-ലെ ഷോർട്ട്ലിസ്റ്റിൽ ഷീല ടോമിയുടെ വള്ളി: എ നോവൽ, കളത്തിൽ മലയാളത്തിൽ നിന്ന് വിവർത്തനം ചെയ്തു. അമേരിക്കൻ ലിറ്റററി ട്രാൻസ്ലേറ്റേഴ്സ് അസോസിയേഷൻ ഭരിക്കുന്ന 2023 ലെ കവിതയിലും ഗദ്യത്തിലും ഉള്ള ദേശീയ വിവർത്തന അവാർഡുകളുടെ ലോംഗ്ലിസ്റ്റിൽ വള്ളി ഇടം നേടി. മാതൃഭൂമി ബുക്ക് ഓഫ് ദി ഇയർ അവാർഡിനായി നീണ്ട പട്ടികയിൽ ഉൾപ്പെട്ടിരുന്ന എൻ പ്രഭാകരന്റെ ഡയറി ഓഫ് എ മലയാളി മാഡ്മന്റെ കളത്തിലിന്റെ വിവർത്തനത്തിന് 2019 ലെ ഇന്ത്യൻ ഭാഷാ വിവർത്തനത്തിനുള്ള ക്രോസ്വേഡ് ബുക്ക് അവാർഡ് ലഭിച്ചു. അങ്ങനെ കഥ തുടരുന്നു…
വിവർത്തനങ്ങൾക്കായുള്ള ഇന്ത്യയിലെ ആദ്യത്തെ സമർപ്പിത മുദ്രയായ ഹാർപ്പർ പെറേനിയൽ, കെ ആർ മീരയുടെ അസ്സാസിൻ (ട്രാൻസ്. ജെ ദേവിക) എസ് ഹരീഷിന്റെ മീശയും ടോമിയുടെ വള്ളിയും ഉൾപ്പെടെ നിരവധി വിവർത്തന കൃതികൾ മലയാളത്തിൽ നിന്ന് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിട്ടുണ്ട്, അവ ഇന്ത്യയിലുടനീളമുള്ള വിശാലമായ വായനക്കാർക്ക് പരിചയപ്പെടുത്തി. പ്രവാസികൾ. ഫെമിനിസ്റ്റ് ചരിത്രകാരിയായ ജെ ദേവിക, സാറാ ജോസഫ്, ഉണ്ണി ആർ, അംബികാസുതൻ മാങ്ങാട്, ഷിഹാബുദ്ദീൻ പൊയ്ത്തുംകടവ്, ലളിതാംബിക അന്തർജനം തുടങ്ങിയ മുൻനിര എഴുത്തുകാരുടെ സാഹിത്യകൃതികൾ വിവർത്തനം ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. കേരള സാഹിത്യ അക്കാദമി അവാർഡ്, വയലാർ അവാർഡ്, ബഷീർ പുരസ്കാരം എന്നിവ ലഭിച്ച നിരീശ്വരൻ (മലയാളത്തിൽ 2014-ൽ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്) ഉൾപ്പെടെ ജെയിംസിന്റെ മൂന്ന് നാഴികക്കല്ലായ നോവലുകൾ വിവർത്തനത്തിനായി പെൻഗ്വിൻ ഇന്ത്യ സ്വന്തമാക്കി (ട്രാൻസ് മിനിസ്റ്റി എസ്).